NATIVE SPEAKERS ONLY

Sie suchen den internationalen Erfolg?

Dann sind Sie bei uns genau richtig. Wir sind ein Team von muttersprachlichen, fachlich versierten, top ausgebildeten, erfahrenen Profis für Übersetzung und Lektorat.

Welche Sprachen übersetzen und lektorieren wir?

Wir sind diplomierte oder staatlich geprüfte Übersetzer, die ausschliesslich in ihre Muttersprache übersetzen. Wir bieten Übersetzungen in alle west- und osteuropäischen, skandinavischen, asiatischen und arabischen Sprachen an.

Erfahrung und Knowhow seit 1989.

Web- und Drucktexte sind wichtige internationale Aushängeschilder. Der Inhalt einer Website, Pressemeldung oder Broschüre muss auch in der Fremsprachenversion wirken und den Leser fesseln.

Schnell und unkompliziert.

Wir können gezielt auf die Kundenbedürfnisse abgestimmte Übersetzungen erstellen, fachlich korrekt, stilistisch der Mentalität und Kultur der Zielgruppen angepasst, schnell und unbürokratisch sowie natürlich muttersprachlich. Mit Hilfe modernster Translation-Memtory-Technologie.

Alle Sprachdienstleistungen unter einem Dach.

Übersetzung, Lektorat und Layout. Druck- und Internetfertige sowie preisgünstige Layoutübernahme in Programmen wie z.B. Adobe Indesign und vielen anderen Formaten. Ein einziger Kontakt für Ihren internationalen Auftritt.

Qualitätssicherung.

4 muttersprachliche Augen sehen mehr als 2, daher werden die Übersetzungen nach dem 4-Augenprinzip geprüft. Übersetzungen werden bevorzugt mit dem Zielmarkt abgestimmt, um die Bedürfnisse Ihrer Kunden noch besser zu erfüllen. Beglaubigte Übersetzungen sind jederzeit möglich.

Ihr professioneller internationaler Auftritt.

Um international Kunden zu erreichen, ist ein professioneller, muttersprachlicher Auftritt unabdingbar. Schlechte Übersetzungen lassen den Kunden auf schlechte Produkte schließen. Nur wenn man in der Kultur eines Landes aufgewachsen ist, kann man auch in ihr "denken" und so übersetzen, dass Ihre Kunden erreicht werden. Daher übersetzen bei uns ausschließlich Muttersprachler.

Kontinuität und Vertrauen.

Wenn Sie zum Beispiel 1 Jahr nach dem ersten Auftrag eine weitere Übersetzung beauftragen, wird der selbe Übersetzer im Einsatz sein. Zusammen mit der speziell für Sie angelegten Terminologie erhatlen Sie dadurch ein Höchstmaß an Kontinuität und gleichbleibender Qualität.